??な名前

2017.03.06 (Mon)

 エケベリア属

     【初 恋】
初恋



初恋

最近よく見かける「初恋」、以前から居る「初恋」とは葉の姿形が大違い。

どなたかが「生産者がつけた名前は正しい」と言われたけど、どうなんでしょう。



     【セーニャトゥー】
セーニャトゥー



セーニャトゥー

こちらの名前も??がつきそう。

セーニャトゥー」と言うより『初恋』と言った方が良いような姿。

同じ生産者が2種も間違えてたとしたら、買い求めた方たちが多肉歴初心者でそれを信じ

たらどうなるんでしょうね。


生産者はプロ(と考えます)、間違がうことは無いと信じている方もいます。

ラベルには正しい名前を表記してほしい、と願いたい。


コメント
このコメントは管理人のみ閲覧できます
| 2017.03.07 12:48 | 編集
 鍵コメさん、こんばんは。

そうだと分かっていてもつい、言っちゃいました。

ブログを見た方が1人でも気がついてくれたらそれで良い、と考えたからなんです。

貴重なご意見、ありがとうございます。
私自身、肝に命じておきます。
まっちゃん | 2017.03.07 19:27 | 編集
生産者さんがつけた名前は正しい。
最近わかったことですが、昔ながらの方は、聞き間違い 書き間違いが結構あるようで、最初から名前が間違っているものがあります。生産者さんはもちろん悪気があるわけではないです。
それよりも、わかりづらい流通名を付けて販売し、誤解が生じてまったく別種の物に変わっている事もありますね。前者はまぁ許すとして、後者は絶対にやめていただきたい。最近のカタカナ表記の物も学名なのか、流通名なのかもよく分からず、買ったはいいが調べて見たら同じ物を持っていた。と言う話もよく聞きます。多肉ブームに乗っての妙な販売戦略はやめてほしいです( *`ω´)現在はネットで調べる事もできるので、たくさんヒットすれば、だいたい正解に繋がります。必ず正解を記されてる方がいますよ。
かおり | 2017.03.07 21:15 | 編集
 かおりさん、おはようございます。

私がここで言いたかったことは、「聞き間違い・勘違い」ではなく、「間違い」なんです。

 言葉で伝えることは難しい、これは先輩方の教えなどで理解してきました。
例えば「せいがい」を菁崖・菁涯、めいげつだって名月・明月・銘月、ceaをケア・セアなど、聞くと書くとで違ってきます。

でも、クラッスラをカランコエだとか、黄麗を名月だとかは「間違い」なんです。
今回、私はこれを言いたかったのでご理解ください。
まっちゃん | 2017.03.08 09:24 | 編集
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top